我必如精金 (關國瑞牧師)

17 Jan

我必如精金 (關國瑞牧師)

一、從風聞到眼見:經過苦難的約伯、 讓他更真實、更深刻、更親切的認識神、以致他與神的關係和以前不一樣、是衪使我們的生命不一樣!
二、從自義到自貶:人的本性都是驕傲、自大的,怎會厭惡自己、看扁自己、怎會懊悔呢?只有主耶穌,能讓保羅從一個「冷血的狂徒」變成「熱血的使徒」,從「害人受苦」變成「為主受苦」的人!
三、從孤立到接納:神使約伯的生命從苦境轉回,其間、他作了兩件事:1. 為曾誤解你的人禱告–以寬容的心禱告 2. 與曾孤立你的人吃飯–以寬大的心吃飯。
不可否認地,我們今天都活在一個充滿苦難的世界當中。沒有人喜歡苦難,但沒有人無法不去面對苦難。但是耶穌早就說過,在世界有患難,但在我裡面你們有平安,而且祂又說,祂已經勝過了世界。祂知道我們無法避免苦難。所以問題不是「有沒有苦難」,而是我們該如何去面對苦難。既然苦難是神所准許的、便必定有目的、且是正面的目的。讓我們藉著試煉,顯出如精金的信仰!



因為有神、生命才會不一樣,可以不害怕苦難,不是沒有苦難,乃是藉著苦難的試煉,讓我們能更真實的經歷神,以致我們的生命、也可以成為別人的祝福!


約伯記 23:10 (和合本)

  1. 然而衪知道我所行的路、衪試煉我之後、我必如精金。

約伯記 42:5-11 (和合本)

  1. 我從前風聞有你,現在親眼看見你。
  2. 因此我厭惡自己(或譯:我的言語),在塵土和爐灰中懊悔。
  3. 耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我不如我的僕人約伯說的是。
  4. 現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裡去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。
  5. 於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。
  6. 約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境(原文是擄掠)轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
  7. 約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裡一同吃飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都為他悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。
Job 23:10 (NIV)

  1. But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold.

Job 12:5-11 (NIV)

  1. My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
  2. Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.
  3. After the Lord had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
  4. So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”
  5. So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.
  6. After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  7. All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the Lord had brought on him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring.