放棄,沒丟棄!(關國瑞牧師)
你雖然會放棄,但耶穌決不把你丟棄!
1. 灰心時 – 你可能只發現 …
2. 孤單時 – 你可能沒發現 …
3. 信靠時 – 你才能真發現 …
『他們就立時起身,回耶路撒冷去 … 兩個人就把路上所遇見,
和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。』(v33, 35)
你雖然會放棄,但耶穌決不把你丟棄。「他們就立時起身,回耶路撒冷去,兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。」(v33, 35)
路加福音 24:13-35 (和合本)
- 正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去。這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五裡。
- 他們彼此談論所遇見的這一切事。
- 正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行,
- 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。
- 耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。
- 二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」
- 耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,
- 祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。
- 但我們素來所盼望、要贖以色列民的就是他。不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。
- 再者,我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到了墳墓那裡,
- 不見他的身體,就回來告訴我們說看見了天使顯現,說他活了。
- 又有我們的幾個人往墳墓那裡去,所遇見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。」
- 耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!
- 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
- 於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。
- 將近他們所去的村子,耶穌好像還要往前行,
- 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。
- 到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,掰開,遞給他們。
- 他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。
- 他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?」
- 他們就立時起身,回耶路撒冷去。正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,
- 說:「主果然復活,已經現給西門看了。」
- 兩個人就把路上所遇見和掰餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。
Luke 24:13-35 (NIV)
- Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
- They were talking with each other about everything that had happened.
- As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
- but they were kept from recognizing him.
- He asked them, “What are you discussing together as you walk along?” They stood still, their faces downcast.
- One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
- “What things?” he asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
- The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
- but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
- In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
- but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
- Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.”
- He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!
- Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”
- And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
- As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going farther.
- But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them.
- When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
- Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.
- They asked each other, “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?”
- They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
- and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.”
- Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.