你是祭司!(阮雄長老)
不久之前我看了一個視頻,叫做「生命的列車」,談到人的一生就好比是一次搭車旅行,我們在列車中會遇到很多人,最先遇到的就是父母,在人生旅途中開始時陪伴著我們,教我們認識這世上的事情。不久之後又會有兄弟姐妹、親朋好友等人上車,他們當中的一些人,將對我們有著特殊的意義,我們還將會體驗,千古不朽的愛情故事。生命之謎就是:我們在什麼地方下車?坐在身旁的伴侶,在什麼地方下車?我們的朋友,在什麼地方下車?到我該下車的時候,我會留戀嗎?最後作者祝福每一位他生命列車上的同行者。
聖經彼得前書的經文清楚地告訴我們,我們不只是生命列車上的乘客,我們是神的子民。保羅也在哥林多後書中說到,「無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。」這都表示我們上車是帶有使命的,不是無奈也不是偶然的。
我們無論在世上曾經擁有多少東西、到過些什麼地方、認識過些什麼人,到了必須下車的那一天,若帶到主的面前,這一切都只是你的一些回憶,對主而言全無意義。我們的一生短暫消逝,只有為基督所作的才能存留永世。
彼得前書 2:1-12 (和合本)
- 所以,你們既除去一切的惡毒(或譯:陰毒)、詭詐,並假善、嫉妒,和一切毀謗的話,
- 就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以致得救。
- 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
- 主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選、所寶貴的。
- 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。
- 因為經上說:看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安;信靠他的人必不至於羞愧。
- 所以,他在你們信的人就為寶貴,在那不信的人有話說:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。
- 又說:作了絆腳的石頭,跌人的磐石。他們既不順從,就在道理上絆跌(或譯:他們絆跌都因不順從道理);他們這樣絆跌也是預定的。
- 惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
- 你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
- 親愛的弟兄阿,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。
- 你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察(或作:眷顧)的日子歸榮耀給神。
1 Peter 2:1-12 (NIV)
- Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.
- Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
- now that you have tasted that the Lord is good.
- As you come to him, the living Stone—rejected by humans but chosen by God and precious to him—
- you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- For in Scripture it says: “See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.”
- Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, “The stone the builders rejected has become the cornerstone,”
- and, “A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.” They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.
- But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
- Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
- Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul.
- Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.