這個世界不要我了 (冉茂圻傳道)

27 Mar

這個世界不要我了 (冉茂圻傳道)

「這個世界不要我了。」這句話出自一位被大家關注的新聞,一個女人被鐵鏈綑綁了二十年,經歷了非人的虐待,生了八個孩子,面對鏡頭時,她這句有氣無力的喃喃自語,卻重重的敲打著我們每一個人的良心。然而這樣類似的案例一個一個的曝光出來。這個世界到底怎麼了,這個世界還會好嗎?人類到底有怎樣的出路呢?如果我們充耳不聞,這個世界會比較好嗎?今天我們借著以弗所書來思想,神告訴我們怎樣的真相,神啟示我們怎樣的真理,並在這樣的世界給我們怎樣的出路和盼望。這本是一個罪惡的世界,然而主耶穌要我,祂竟然為我們付上代價。



如果你相信神的話,就可以讓一顆死去的心再活過來,你相信神有復活的能力嗎?我們本是罪人,死在罪惡過犯當中,要如何才能與基督再活過來呢?我們要把給人盼望救贖的神的話,帶給絕望中的人!



以弗所書 2:1-10 (和合本)

  1. 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
  2. 那時你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
  3. 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
  4. 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
  5. 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。
  6. 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
  7. 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。
  8. 你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的;
  9. 也不是出於行為,免得有人自誇。
  10. 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。
Ephesians 2:1-10 (NIV)

  1. As for you, you were dead in your transgressions and sins,
  2. in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
  3. All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
  4. But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,
  5. made us alive with Christ even when we were dead in transgressions—it is by grace you have been saved.
  6. And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
  7. in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.
  8. For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—
  9. not by works, so that no one can boast.
  10. For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.